vrijdag 29 juni 2012

Step to Moove; met een dubbele 00?

Een aantal klanten hebben ons gevraagd waarom de woorden "Step to Moove" op de shirts. Het woord Moove is dat wel goed geschreven? 

Zoals je al door had, klopt het niet helemaal want het is of I move (als werkwoord) of moove (de beweging op zich). Achter dit "taalfoutje" liggen een aantal bewuste gedachten:

- een van onze doelen met het shirt is bewustwording bij de koper/drager van het shirt. Enerzijds mbt het goede doel dat we steunen: SteppenTegenKanker. Anderzijds mbt het feit dat er kleding te koop is, waarvan we met een gerust geweten kunnen zeggen, dat deze op een verantwoorde wijze is produceerd (100% biologisch en fair trade), puur een eerlijk! 

- onze sponsor actie heeft als doel om ook op lange termijn de mensen in beweging te houden (en niet alleen te krijgen), dus niet een snelle move..., maar een wat langzamere mooooove die hopelijk langer effectief is.

Het gaat ons dus zowel om de mensen te bewegen (to move) als ze in beweging (moove) te houden.

We hadden ook mensen om een geldelijke donatie kunnen vragen, maar wij willen de donateurs er ook direct iets moois en waardevols voor teruggeven. In een tijd, waarin we elke dag worden overvallen door goede doelen, die we wel of niet willen en kunnen ondersteunen, doen we het op deze manier net iets anders.

Wil je toch een geldelijke donatie geven? dat mag uiteraard.



Geen opmerkingen:

Een reactie posten